Rob-Rivera.com

More Short Stories on the Way (In English this time, promise)

It’s funny: While most of my work in English is novels, most of my work in Spanish is short stories. I guess I’m a little intimidated by the language. Also, I’ve been told that there are a lot of people who would like me to translate Mada Faká: Cuentos por Roberto Rivera. Hell, I’d love to… I’d have to get off my ass and do it, though. Tricky, this venture is. Anyway, while I figure out the ISBN number thingy to publish books online, please enjoy yourselves with my work, Because there’s more on the way!

Check Out These Related Posts!

A Word on the Language Barrier:
As an English teacher, I've been lucky enough to experience a first-hand insight on what it's like for people to tackle a language other than their own from a teacher's perspective; in my several attempts to try out other languages, the common denominator has been the lack of people to...

04-08-83:
One sunny Thursday afternoon at exactly 3:30PM, Roberto Aristides Rivera Aldeano was born. He was a big headed baby who, much to the despair of his mother, liked running his head into things and fall out of his crib a little too often. The son of Mirna Aldeano Salazar and...

About Rob Rivera:
Hello, Internet reader. My name is Rob, and this is the part of the site where I tell you a little but more about myself. I was born on August 4th, 1983 and am an English/Spanish writer, editor and teacher. I also translate English-Spanish-English documents and other grown-up stuff. With...

El Papo Vecino:
If I had known earlier in the game that Panama has such great musicians I would've started Porto Diao a little earlier. My fault for not giving the country a chance at an ealier time... anyway, My appreciation for great music knows no bounds and I'll tell you why: Whenever...

Leave a Reply